juni 11

Wat betekent ov bij een film?

0  comments

Wanneer je online een film uitkiest of naar de bioscoop gaat, kom je vaak afkortingen tegen als “ov” of “nl”. Vooral bij internationale films zie je deze termen terug in het programma-overzicht of op streamingdiensten. Maar wat betekent “ov” precies bij een film?

En waarom zou je kiezen voor een ov-versie in plaats van een nagesynchroniseerde versie? In dit artikel leggen we uit wat de afkorting betekent, hoe het zich verhoudt tot andere versies en in welke situaties het belangrijk is om hierop te letten.

Wat betekent ov bij een film?

Ov staat voor originele versie. Bij een film betekent dit dat de gesproken taal van de film gelijk is aan de taal waarin deze oorspronkelijk is opgenomen.

Er is dus geen nasynchronisatie, maar eventueel wel ondertiteling, meestal in het Nederlands of Engels. Een Amerikaanse film met “ov” wordt dus in het Engels vertoond, terwijl een Franse film met “ov” gewoon in het Frans blijft.

Wat is het verschil tussen ov en nl bij films?

De termen “ov” en “nl” worden gebruikt om aan te geven in welke vorm een film wordt vertoond. Het verschil is duidelijk:

  • Ov (originele versie): De film wordt afgespeeld in de originele taal, zonder nasynchronisatie.
  • Nl (Nederlandse versie): De film is nagesynchroniseerd in het Nederlands, meestal bedoeld voor kinderen of jonge kijkers.

Voorbeeld:

  • “The Super Mario Bros. Movie (ov)” → gesproken in het Engels, met Nederlandse ondertiteling
  • “The Super Mario Bros. Movie (nl)” → gesproken in het Nederlands, door Nederlandse stemacteurs

Waarom kiezen sommige mensen voor een film in ov?

Veel mensen geven de voorkeur aan een film in de originele versie, om verschillende redenen:

  • Authenticiteit: Je hoort de échte stemmen van de acteurs, met de juiste intonatie en emotie
  • Betere acteerervaring: Stemacteurs kunnen nooit exact de prestaties van de originele cast nabootsen
  • Taalontwikkeling: Films in het Engels of Frans kijken helpt bij het leren van die taal
  • Ondertiteling blijft beschikbaar, waardoor je toch alles begrijpt

Voor volwassenen en filmliefhebbers is “ov” vaak de standaardkeuze, terwijl gezinnen met jonge kinderen eerder voor een “nl”-versie kiezen.

In welke bioscopen of platforms wordt ov gebruikt?

De meeste grote bioscopen, zoals Pathé, Vue en Kinepolis, geven duidelijk aan of een film in ov of nl wordt vertoond. Ook bij streamingdiensten als Netflix of Disney+ kun je meestal kiezen tussen originele audio of nasynchronisatie.

Daarnaast gebruiken sommige platforms nog andere afkortingen:

  • OV – Originele versie, met ondertiteling
  • VO (Frans: version originale) – Vooral in België en Frankrijk
  • OmU (Duits: Original mit Untertiteln) – Originele taal met ondertiteling
  • Dubbed/NL – Nagesynchroniseerd in het Nederlands

Het is dus altijd slim om vooraf te controleren welke versie je gaat kijken.

Veelgestelde vragen

Staat ov altijd voor originele versie?

Ja, in filmbeschrijvingen betekent ov altijd “originele versie” in de oorspronkelijke gesproken taal van de film.

Is een ov-film altijd met ondertiteling?

In Nederland: ja. Ov-films worden vrijwel altijd vertoond met Nederlandse ondertiteling.

Kun je ov en nl op streamingdiensten zelf instellen?

Bij de meeste diensten wel. Je kunt vaak in het instellingenmenu wisselen tussen originele audio (ov) en een nasynchronisatie (nl).

Zijn ov-films alleen voor volwassenen?

Nee, maar ze worden vaker gekozen door volwassenen. Kinderen kiezen meestal voor nagesynchroniseerde films in het Nederlands.

Heeft een ov-versie invloed op de ondertiteling?

Nee, de ondertiteling past zich aan op de gesproken taal. Bij een ov-versie krijg je standaard Nederlandse ondertiteling.


Andere bekeken ook

Wat betekent xd?

Wat betekent xd?

Wat betekent btw?

Wat betekent btw?

Wat betekent pm?

Wat betekent pm?

Wat betekent ps?

Wat betekent ps?
{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>